I bet if you could read my mind you would go and do it all the time but you can't or you just never want to | |
留下了點東西,又撿拾了些
或許在七星岸邊,或許在伯朗道上
你,將會是什麼模樣?
動盪不安的現在與未來困擾著我
你,將來又何去何從?
無人知曉,也沒人能保證
我們都在現實這條路上做出了不少的妥協
把曾經所謂的夢想裝入時光膠囊
埋入心的底層
大概罷
等我們哪一天遇見了挫折
用顫抖的雙手將之掘出
說著那一番"如果我..."的夢話
後悔莫及?
不,那時的我們已經沒有資格,也沒有機會
是什麼讓我們走到今天
我們其實內心都有個底
只是不敢去追尋罷了
最後附上雖然沒什麼關連卻很棒的句子
All men have the stars, but they are not the same things for different people.
You – you alone – will have the stars as no one else has them… -Le petit prince